Los Polskiñoles ®

Un día sentado en el sofá de mi casa y con mi mujer al lado, mi cabecita loca empezó a darle vueltas (sin motivo aparente) a un término que define en lineas generales a los españoles que estamos viviendo esta experiencia única aquí en Polonia y está palabreja es, como podéis ver en el título, Polskiñoles (mitad polski, mitad español).

Como podéis comprobar, no me he estrujado mucho la cabeza con el nombre ni me van a dar el Premio Nobel de Literatura por ello (aunque si así lo deciden no tengo ningún problema en ir a recogerlo), pero me ha parecido una palabra graciosa que nos puede definir a los españoles que estamos viviendo aqui en Polonia, a los polacos que estáis viviendo en España o a esas personas que son españoles y se sienten polacos por los motivos que sean y viceversa. Vamos, que cada uno de nosotros podemos utilizar este término como nos venga en gana.

Y claro, yendo a la par con los tiempo que corren donde hay que diferenciar entre «amigO» y «amigA», «diputadO» y «diputadA» o «médicO» y «médicA», esta palabra también tiene dos variantes, «Polskiñol» y «Polskiñola«. Ante todo, hay de dejar contento tanto a hombres como a mujeres que si no, se te lanzan al cuello.

Y tú, ¿te sientes polskiñol o polskiñola?