Comparte tu historia: Cristina Velasco

¡Hola amig@s!

Estreno esta nueva sección de “Comparte tu historia” con Cristina Velasco o más conocida por tierras polacas como “Krysia”. Esta chica tan simpática y más maja que las pesetas nació y creció en Valladolid, que se encuentra en la misma comunidad autónoma que mi querido León, y a día de hoy ya cuenta con 22 veranos a su espalda. Actualmente vive en Poznan y trabaja como profesora de español, guía turístico y artista en sus tiempos libres. También es la CEO del proyecto “Uwaga Krysia” (la podéis seguir en su página de Facebook “Uwaga Krysia”) y durante todo el año se dedica a hacer eventos culturales a nivel internacional.

Con tanta actividad no sé si tiene tiempo para dormir y comer, pero para eso estamos hoy aquí con ella, para que nos cuente su historia de cómo ha llegado hasta estas tierras polacas y muchas cosas más. Ahora sí, sin mas rodeos, ¡empezamos!

Buenos días Cris, lo primero darte las gracias por prestarte a contar tu historia en esta humilde página.

¿Cuánto tiempo llevas viviendo en Polonia?

Este próximo año van a hacer dos años desde que llegué por primera a Polonia. Vine por primera vez a través del programa de intercambio Erasmus + para realizar unas prácticas y decidí venirme después para trabajar.

¿Por qué elegiste Poznan?

Fue la primera ciudad polaca que conocí por primera vez y me enamoré de ella. ¿Amor a primera vista? Puede ser jajaj.

¿Y por qué emigraste?

Decidí emigrar por una decisión personal y laboral. Terminé mis estudios y me ofrecieron la oportunidad de hacer prácticas en el extranjero durante tres meses y ya a últimos de mi Erasmus me decanté a continuar la experiencia de vivir en el extranjero, tres meses fueron pocos para mí y necesitaba adquirir un poco de experiencia trabajando. Sin duda, no me arrepiento de haberme quedado en el extranjero puesto que todas las experiencias me han desarrollado como persona.

¿Cómo fueron tus primeros meses por aquí?

Mis primeros meses fueron bastante cómicos y muy intensos a nivel personal. Si me refiero al idioma, fue un completo lío lingüístico. En España estudié tres años de lengua rusa y fue un reto no intentar mezclar ambos idiomas en la calle. Y a nivel personal aprendí a dejar la casa, mi zona de confort y empezar el camino de la vida adulta.

¿Algo positivo que te ha sorprendido de Polonia?

Lo más positivo que me impresionó de Polonia fue el carácter de buena hospitalidad de los pueblos eslavos. Fue algo muy positivo entre mis amigos polacos, ucranianos y rusos que me ayudaron en mis primeros pasos a entender esta cultura y también a comprender mi nueva etapa como inmigrante en otro país.

¿Piensas volver a España? ¿Por qué?

No descarto volver a España en un futuro, puesto que mi desarrollo laboral quiero enriquecerlo entre diferentes países y también en casa.  Es cierto que las raíces siempre llaman de vuelta generalmente, pero siempre tomo en cuenta esta frase de mi madre cuando pienso en mi futuro: “En la vida hay que volar bien alto como las águilas e ir hacia nuevos vientos sin miedo alguno.”

¿Qué es lo que más echas de menos de España?

Echo de menos nuestro apreciado sol en los meses grises de invierno y, por supuesto, a mi familia y nuestra exquisita gastronomía que es irrepetible.

¿Qué le dirías a esa persona que está pensando en venir a vivir a Polonia?

Mi primer consejo sería: empieza a empaquetar esa maleta con ropa de invierno y un poco de jamón, vente con muchas ilusiones y sin miedos. Vente también sin complejos, introdúcete en la vida de los locales, no creas en los medios de información y vive por ti mismo para descubrirla. Polonia te estará esperando y no te decepcionará.

¿Qué semejanzas y diferencias ves entre los polacos y los españoles?

Pienso que para polacos y españoles los valores fundamentales que nos definen son la hospitalidad, el valor hacia la familia y la lealtad hacia los amigos. En el idioma polaco hay un término que me encanta y son las dos definiciones para hablar sobre los amigos: “Znajomy” (Conocido) y “Przyjaciel” (Amigo de toda la vida). Creo que es un ejemplo para tener en cuenta en nuestra vida. Las principales diferencias son el entendimiento a la hora de expresar los sentimientos en la comunicación y la distancia en el primer trato con un desconocido. Creo que estos dos hechos son a nivel cultural, por lo cual es de respetar y aceptar las diferencias.

Haznos el top 3 de comidas polacas y qué 3 comidas detestas

Me encantan: Bigos, pyra z gzikiem y los pierogies de setas con kapusta.

Odio: Me encanta la gastronomía polaca, pero lo que me cuesta comer es el tartar de carne y la gelatina de verduras llamada zimne nozki o studzienina.

Por lo que has contado antes, hablas polaco y ruso. ¿Hablas algún otro idioma? ¿Cómo los has aprendido?

Hablo un polaco básico-medio aprendido en la calle que he practicado con amigos y gente mayor. Además, al hablar ruso, me ayuda a entender un poco más esta gramática loca con tantas declinaciones. Actualmente puedo comunicarme en ambos idiomas sin mezclarlos, pero no es fácil jajaj. También hablo inglés y francés desde el colegio. No considero que aprender idiomas sea un don adquirido, es un poco la situación de la vida de cada uno y una motivación constante. En un futuro cercano  me gustaría aprender griego moderno. ¡Me encanta muchísimo su cultura!

Como has comentado anteriormente, trabajas como profesora de español. Cuéntanos alguna experiencia divertida que has tenido con los alumnos

Cada día para mí es una experiencia divertida como profesora de español jajaj. Pero sin duda a veces es gracioso cuando los alumnos saben más que tú sobre España. Me ha llegado el caso de una de mis ex alumnas que es fan de Rosalía (cantante y actriz española muy conocida entre los millennials) y hemos hecho karaoke juntas.

¿Por qué se te ocurrió empezar con el proyecto de UWAGA Krysia?  Cuéntanos un poco sobre cómo nace esa idea

Esta idea empezó cuando llegué a Poznan para empezar y varios amigos me comentaron que sería una buena idea si empezaba a transmitir la cultura española por las redes sociales, y pensé: “¿Y por qué no? Voy a ayudar a los demás a compartir esta ilusión tan grande que es acercar tu cultura a otras”. Para mí este blog es la oportunidad de interactuar con el público, aconsejar sobre el aprendizaje de idiomas y motivar mientras van aprendiendo un poco sobre España y Latinoamérica, a la vez que acercar con material interactivo y sencillo un pedacito de nuestra tierra. Como curiosidad Uwaga vienen en homenaje cuando estaba en la residencia de estudiantes y descubrí una noche que hubo un simulacro de incendio el significado de “Atención” o “Cuidado”, fue mi primer contacto con el idioma polaco jajaj. Después ya Krysia, viene por mi apodo de mis amigos polacos al nombre de Cristina.

Pues con esta pregunta ya hemos acabado esta interesante entrevista. Muchas gracias a ti Cris y tú, que la estás leyendo, te animo a que si quieres contarme tu historia y que sea publicada en esta página, solamente tienes que escribirme 😉